Она наклонилась, чтобы поближе рассмотреть зеркальный осколок в золотой оправе.

— Чёрное стекло, — пробормотала она. — Оно что-то означает?

Ребекка машинально приподняла руку, чтобы спрятать стёклышко от Осы.

— Это семейная реликвия, — сказала Ребекка, но по виду Осы поняла, что та ей ни капельки не верит. Ещё раз мельком взглянув на крохотный шрам на шее девочки, где Саманта когда-то пыталась порезать ей горло другим, более крупным осколком, директриса продолжила:

— Странно. Я нашла похожую стекляшку в шкафу Саманты. Она выглядит как осколок зеркала.

— А он у вас?! — вырвалось у Ребекки.

Она тут же прикусила язык, но Оса, казалось, не очень удивилась этому вопросу.

— Он надёжно заперт в моём шкафу, а ключ я всегда ношу с собой, — ответила она. — Знаешь, Ребекка, я ведь здесь уже почти сорок лет. И знаю все легенды, которые так или иначе связаны с замком Драгенталь. В том числе историю о Пэре Андерматте.



Ребекка молча сжала зубы. Она решила больше не говорить ни слова.

— Легенда о мальчике, который находится в плену у Тени с тех пор, как кто-то разбил Чёрное Зеркало, ведущее в Лабиринт между мирами, — такая же старая, как этот замок, — продолжала госпожа Осакус. — Но поверь мне, Ребекка, — это всего лишь легенда.

Она показала пальцем на зеркальный осколок в золотой оправе.

— Это кусочек Чёрного Зеркала, такой же, как и тот, который я отобрала у Саманты. Кстати, она как безумная боролась за него, и я готова поспорить, что и ты повела бы себя точно так же, если б я попыталась у тебя его отнять.

Она покачала головой, когда Ребекка испуганно прикрыла кулон рукой.

— Не бойся, я не отберу его, — хотя и должна бы. Но я прошу тебя поверить мне, независимо от того, где ты его нашла и что ты о нём знаешь: это всего-навсего кусок битого стекла.



17 из 68